• Whats_your_reasoning@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    arrow-down
    1
    ·
    17 hours ago

    That’s funny. My accent in Spanish is… interesting. I learned the language as a teen, amidst meeting people online from all around the world. So my accent has become an interesting mishmash of sources, none of which sound English.

    Side note, I can’t stand how English-speakers pronounce Spanish words. All of the Spanish vowel sounds are all right there in English! I understand that Rs, Ds, Bs, Vs, and even Js might be difficult for English-speakers to pick up, but I don’t understand why English-speakers don’t use Spanish vowels correctly. It boggles my mind.

    • AnyOldName3@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      16 hours ago

      It’s rare that English children who learn Spanish as the first foreign language that they’re exposed to. If their parents are immigrants, then it’ll likely be their parents’ mother tongue(s), and if they’re not, they’ll likely be taught some French before any Spanish. That can then lead to a habit of saying any foreign word with a French accent.

      Also, England has strong regional variations in accent, so you might be hearing people say exactly the same vowel sounds as they’d use when speaking English, but those vowel sounds might be totally different to how you’re expecting that they’d speak English.

      • Whats_your_reasoning@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        15 hours ago

        I can see that, I should’ve clarified that I meant American English speakers. I hear some of the most godawful Spanish pronunciations from fellow American English speakers. It’s like they’re not even trying. Perhaps it’s related to learning how to read the language alongside speaking, but even so we’re taught pronunciation rules.

        I will concede, something in my brain processes language differently. On the one hand, I need English speakers to repeat themselves more frequently (despite being a native speaker.) Phone calls are hell, and captions on shows/movies go a long way toward my comprehension of the dialogue. On the other hand, people my age aren’t “supposed” to hear some of the subtle differences in novel foreign sounds that I pick up on. I know not everyone hears things the way I do, so if I’m being too harsh on people who can’t help it, I apologize.

        • Soggy@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          3 hours ago

          British English is even worse with Spanish, I think. It probably varies by region quite a bit because I grew up around a lot of native Spanish speakers and didn’t notice much heinous mispronunciation among non-Hispanics.