Sempre que eu tento me comunicar com gente de fora eu esbarro em questões culturais que são bastante das pessoas se ofenderem com o tipo de linguagem que é comum aqui.
Em outro canto do Fediverso vi uma postagem sobre nomes pra gente que lê muito em outros países, e são coisas tipo “traça de livro”, “cavalo de leitura”, “rato de biblioteca”… no Brasil: Cu de Ferro.


Concordo plenamente hahaha! O tanto de vez que já passei raiva vendo essas coisas.
Mas aí você presume que eu só ache e que eu não tenha fonte bibliográfica com referencia de pesquisa histórica. E você está correto.
Só conto com a minha experiencia pra basear minhas premissas quando crio a minha própria lógica. Do meu recorte temporal e geográfico sempre foi cabeça de ferro, e talvez gerações mais recentes tenham subvertido o significado original.
Edit: Aliás, eu não estava querendo competir contigo, minha pergunta era genuína, eu me interesso bastante por essas curiosidades.